I think I'm going through something
like a perfect storm here. This little expedition to Berlin has been
beset with incidents to make a mockery of one's calm, equanimity and
serenity. Let alone the carefree holiday spirit you like to think of
when you are trying to get away from it all, but “it all” seems
to be dogging your heels...or, in my case, my little toe. Let me
explain.
A nagging sense of disquiet has been
hanging somewhere in the left parietal region of my brain (near as I
can pinpoint it) since a train snafu occurred in Frankfurt when our
scheduled ICE train was cancelled for some unspecified reason (which
reason may have been specified in German). I discussed this incident
in a previous post [the trains don't run on time] and won't linger on
it here. But the incident seemed to set a tone...that this was not
going to be a carefree getaway.
We finally arrived at our rental apartment only to meet with a cleaning lady who spoke no
English although the website claimed that they spoke English. Since
this rental agency is based in the United Kingdom we assumed that
English wouldn't be a problem. Uh-uh! We were met by Natalia, and it
became quickly apparent that we had a serious communication problem
trying to settle the basics of moving into a new short-term
apartment: using the stove, dishwasher, where to throw the trash,
etc.
Natalia quickly began to show signs of
losing patience and becoming frustrated exclaiming things like "mein
Gott!", and what sounded like “never mind, it doesn't matter where
the trash goes or how the washing machine works. Figure it out for
yourself!” With our persistence (and her and our increasing
frustration) she agreed to take road buddy out to show her where to
throw the trash, putting her hand on my chest to indicate that I was
not welcome to accompany them and I should stay put. Road buddy
reports that she kept repeating "mein Gott!" in the elevator.
Finally, we had enough information to
figure out how the place works. Natalia then said: "Geld!" Road buddy
knows enough German to know that “Geld” means money. So, with
more language discombobulation we finally settled the rental terms
and the return of the key deposit on leaving at the end of the month.
She also mentioned that “meine Tochter” speaks English,
indicating, I think, that if any future issues should arise she would
come with her “English speaking” daughter.
A "future issue" did, in fact, arise.
Some of the light bulbs in the apartment blew out. I emailed Yuri,
the owner whom I have never met but who can manage English at least
in written form, and asked him to have the light bulbs replaced. He
sent us our Natalia and her Tochter. We had just started eating
before going out to an opera when the intercom buzzed. In blew
Natalia and her daughter who did manage to speak some broken English,
enough, with body language and facial expression, to indicate
rudeness and disdain. They seemed put out at having been required to
come and check out the light bulb situation and didn't seem to think
it was such a big deal issue. (The apartment was getting pretty dim,
as a matter of fact, due to heavy clouds and a northern exposure.)
They finally said they would bring some light bulbs that I could then
install. I pointed to myself and with raised eyebrow, said: “You
want me, a paying guest, to install them?” At which point,
the daughter, rudely smacked her own head and said in no
unmistakeable sneer: “mein Gott! No problem!”, and both she and
Natalia huffed out of the apartment.
We emailed Yuri and explained the
situation. He was apologetic and said he would take care of the problem by
sending his handyman to change the light bulbs. He is supposed to
come tomorrow, Saturday. We shall see.
PS:
The German expletive mein Gott! (which,
if you haven't guessed, means Oh my God!) reminds me of one of the
graffiti paintings on the East Side Gallery remnant of the Berlin
Wall. The picture, by Dimitri Vrubel, depicts Leonid Brezhnev and
Erich Honecker in a fraternal embrace on the occasion of the 30th
anniversary of the founding of the German Democratic Republic (East
Germany) in 1979. The caption at the bottom of the painting reads: My
God, Help Me to Survive This Deadly Love
PS 2:
Oh yeah, I almost forgot, the little toe. I stubbed it on the sofa in the living room and it started to hurt like hell. I thought it might be broken. It turned an ugly black and blue and was swollen. If you look closely at me in the picture you will notice that I don't look particularly happy. That was a couple days ago and I was in some pain and discomfort from hobbling along on the bum foot. I'm happy to say that it is looking and feeling much better today and doesn't appear to be broken, just badly bruised. But nothing interferes more with travel than limited mobility. Take it from a veteran traveler! It's as good as gospel.
2 comments:
OY VEY…here are some euphemisms that might help…
1) turn the page
2) this too shall pass
Bummer. Nothing like someone raining on your parade to add to the gloom. Mein Gott…not a friendly people, eh?
Love that photo. Brezhnev would turn over in his grave.
Carry on…with lightness.
oxox R
Oy vey about sums it up.
These unfriendly people are, I think, Russians, not Germans. The owner's name is Yuri Smolyanski and his cohort's name is Natalia, both Yuri and Natalia are Russian sounding names.
Not to worry, the sense of humor remains firmly intact...and the toe is on the mend as well.
Post a Comment